söndag 13 maj 2012

Engelska ord

Deadline
språkrådets hemsida finns en lista på onödiga engelska ord. Jag tycker verkligen att man ska använda svenska ord när det finns, men måste också erkänna att vissa engelska ord känns väldigt etablerade.
"Big bang" till exempel. Det känns mer ospecifikt att prata om den stora smällen.
Jag tror att jag oftare pratar om "bodybuilders" än om kroppsbyggare (pratar inte så mycket om dem överhuvudtaget, dock.).
En stor behållare för grovsopor känns naturlig att benämna som "container".
Att prata om sista inlämningsdagen som en deadline känns också helt normalt.
Ett föremåls utformning pratar jag nog inte ofta om, men det händer att jag pratar om design.

Trädgårdsfest
Men att säga case study istället för fallstudie eller att man ska ha en viss approach istället för en infallsvinkel är bara onödigt. Och varför inte säga att man ska sätta igång istället för att man ska implementera?
Man kan också undra varför man ska prata om "garden party" när man har en trädgårdsfest?
Vad är en "walk-in-closet" om inte en klädkammare? Jag hörde en gång en radioreklam för några nybyggda lägenheter där de nämnde att alla lägenheter hade "walk-in-closet". Lyxigt, tänkte jag under en sekund tills jag kom på att det inte är så märkvärdigt med något väl alla lägenheter hade för några decennier sedan.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar